Chinese destroy
はっきり言って激笑。アジアカップの公式ページを無理やり日本語化したHPなのだが,人の名前まで無理やり訳してるもんだからとんでもないものに仕上がってしまっている。
すでにここやここでもネタにされてるのでその他をイジっていきたいが,イジリがいありすぎだぞ,こりゃ。
無理やり日本語をいじり倒すコーナー(先頭の番号は背番号)
1 酋長崎正ちょうど
酋長ですか?インディアン,ウソつかない。
14 3はすべて主な
これは人の名前かと思ったが,無理やり名乗っている「三都主アレサンドロ」。こんなところに弊害が。
21 カナダは見せる
一瞬「?」だが,よーく考えれば加地のこと。何でカナダか?カナダは漢字表記で「加奈陀」と書くから。
22 中沢は2加護する
2加護ばっかりじゃなく,辻ちゃんもお願いしたい。
25 お茶の野隆の行
誰かゲーフラでこれ作ってください。
28 永田は担当する
紅白戦要員って事?
5 〓当恒靖
何で「宮」が変換できない?
8 小笠原はまったく男性だ
はぁ?何言ってるのかよくわかんないんすけど。
29 羽生はちょうどまっすぐにする
中国語で「剛」ってまっすぐと言う意味なのね。本人は右に左に忙しいけど。
11 鈴木の隆行
同じ隆行の茶野が「隆の行」なのになんで君だけ「隆行」?
13 柳沢は手厚い
そりゃ,鹿島じゃ手厚い待遇だろうよ。
19 本山の雅志
何で君のところだけ,英文表記が「Bismarck」?ゴール決めたらお祈りしてください。
あと,メンバーに入ってないけど,記事になってるこの2人。
高原直とタイ
扱いが魚類?それとも国の「タイ」?
大久保のよい人
イエローコレクターで素行はまったく良くないですが。
| 固定リンク




コメント